Add parallel Print Page Options

53 And they began making fun[a] of him, because they knew[b] that she was dead.[c] 54 But Jesus[d] gently took her by the hand and said,[e] “Child, get up.” 55 Her[f] spirit returned,[g] and she got up immediately. Then[h] he told them to give her something to eat.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:53 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
  2. Luke 8:53 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.
  3. Luke 8:53 tn Or “had died.”
  4. Luke 8:54 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  5. Luke 8:54 tn Grk “and called, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “and said.”
  6. Luke 8:55 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  7. Luke 8:55 sn In other words, she came back to life; see Acts 20:10.
  8. Luke 8:55 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.